井冈山翻译(井冈山的翻译)
本篇文章给大家谈谈井冈山翻译,井冈以及井冈山的山翻翻译对应的知识点,希望对各位有所帮助,译井译不要忘了收藏本站喔。冈山
西江月井冈山的意思
《西江月·井冈山》的意思:战旗在山下摇荡,战鼓及军号声响彻山头,山翻任凭敌军团团围困,译井译我依然傲岸不可撼动。冈山整饬的井冈防御工事已严阵以待,所以更加团结一心如筑成的山翻堡垒。黄洋界上红军炮火轰鸣,译井译快马报之敌军在渐浓的冈山夜色中逃去。
《西江月·井冈山》原文:山下旌旗在望,井冈山头鼓角相闻。山翻敌军围困万千重,译井译我自岿然不动。早已森严壁垒,更加众志成城。黄洋界上炮声隆,报道敌军宵遁。
《西江月·井冈山》词虽以“井冈山”为题,实际上抒写的是黄洋界保卫战这一战役,如何在敌强我弱的不利态势中获得了以少胜多的胜利。1928年8月30日,敌湘军吴尚部和赣军王均部四个团,乘红军主力还在赣西南之际,攻袭井冈山。
红军守军以不足一营的兵力,在黄洋界凭险抵御强敌,一天之内即击溃进犯之敌,保存了这个新生的革命根据地。
西江月井冈山翻译
《西江月·井冈山》的翻译:战旗在山下摇荡,山头鼓声浩荡,吹角连绵,战事激烈,任凭敌军团团围困,我军依然毫不畏惧,岿然不可撼动。早已构筑好坚固的防御工事,大家同心协力,就像城墙一样的牢固。黄洋界上红军炮火轰鸣,快马报之敌军在渐浓的夜色中逃去。
原文:
山下旌旗在望,山头鼓角相闻。敌军围困万千重,我自岿然不动。
早已森严壁垒,更加众志成城。黄洋界上炮声隆,报道敌军宵遁。
赏析:
这是一首井冈山黄洋界保卫战的赞歌,是一首抒写井冈山革命斗争的光辉史诗,是作者许多以革命战争为题材的诗词中最早的一首词。这首词题为“井冈山”,内容却不是描写山景,而是通过写井冈山革命根据地军民第二次反“会剿”战斗的关键一仗——黄洋界保卫战,热情歌颂井冈山人民武装斗争的胜利。
念奴娇井冈山赏析
赏析:《念奴娇·井冈山》是毛泽东1965年5月重上井冈山时创作的一首词,此词开篇先描绘了一幅井冈山壮丽的总体风景画图,引出下文词人观览感受,随后又写词人回忆从前的革命事迹。表达了词人对过去非凡峥嵘的岁月的追忆。
原文及翻译
念奴娇·井冈山
毛泽东
参天万木,千百里,飞上南天奇岳。故地重来何所见,多了楼台亭阁。五井碑4前,黄洋界上,车子飞如跃。江山如画,古代曾云海绿。
弹指7三十八年,人间变了,似天渊翻覆。犹记当时烽火里,九死一生如昨。独有豪情,天际悬明月,风雷磅礴。一声鸡唱,万怪烟消云落。
译文:万木直入青云,延绵千百里,雄奇的大山飞上南天。我旧地重游见到了什么,多了一些楼台亭阁。在五井碑前,在黄洋界上,汽车飞驰盘旋。江山如画,但古时这里曾是沧海。三十八年恰似一瞬间,人间变了,如天翻地覆。犹记得当时战火纷飞,九死一生如同昨天。独有一腔豪情,天边一轮明月,气势如风雷磅礴。雄鸡一声高唱,一切妖魔鬼怪全都烟消云落。
赏析
此诗上阕前三句,诗人首先描绘了一幅井冈山壮丽的总体风景画图。春末初夏的井冈山,万千林木生机勃勃,欣欣向荣,一派青翠翻卷延绵千百里直入云端。也表明诗人对井冈山深怀的情感,祖国河山中有闻名的“三山五岳”,而唯有井冈山是中国革命的摇篮,诗人对此理所当然会情有独钟。
下阕写回忆从前的革命事迹。起始一句,诗人承接上文,将感叹再往前一引,“弹指三十八年”,诗人屈指算来离开井冈山已有38年了,而在这“弹指一挥间”里,祖国江山发生了多大的变化,人间就彻底变了一个样,这一切犹如天翻地覆。但也勾起诗人对过去非凡峥嵘的岁月的追忆。
井冈山是著名革命根据地的翻译是:什么意思
井冈山是著名革命根据地。
翻译为英文是:
Jinggangshan is a famous revolutionary base area.
注:请提问者及时采纳!
井冈山翻译的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于井冈山的翻译、井冈山翻译的信息别忘了在本站进行查找喔。
Source: 游戏






《井冈山翻译(井冈山的翻译)》的相关评论
超级演说家许吉如(超级演说家许吉如简介)
近之则不逊(近之则不逊怎么读)
近视镜蚂蚁庄园(蚂蚁庄园 镜片)
进行英语(中英文翻译器)
超级异变者(超能之变异)
进口大众途欢(大众进口suv)
进化岛电影(电影,进化岛)
进口零食加盟(进口零食加盟店10大品牌前三名)